Литературный портал

Тартуской городской библиотеки

Умберто Эко

Умберто Эко
Умберто Эко

Умберто Эко (1932) — учёный-одиночка, историк-медиевист и специалист по семиотике, профессор Болонского университета, один из самых блестящих европейских  гуманитариев. За годы своей деятельности он опубликовал такое количество научных и литературных работ, которое мог бы выпустить целый коллектив талантливых учёных. Фамилия Eco в переводе с итальянского означает „эхо“. И это явно неслучайно. Эко эхом откликается на все культурные и политические процессы и сдвиги, неустанно диагностирует состояние культурно-политической среды. Произведения Эко переводились на европейские и восточные языки. Эко участвует в разнообразных проектах и начинаниях, будь то интернетовский форум, публичная лекция, создание CD-рома, посвященного культуре барокко, и проч., соблюдая единственный запрет: за свою долгую карьеру ученого и литератора он лишь два раза выступал по телевидению, исключив эту форму коммуникации из своей жизни.

Как учёный-семиотик Эко является автором многочисленных работ по знаковым системам и теории массовой коммуникации, почетным доктором множества университетов, неоднократно прилюдно и печатно заявлявшем о своей  дружбе с Юрием Лотманом. В своих научных работах Эко рассматривал как общие, так и частные проблемы семиотики, например, углубил теорию иконического знака. Особенно значителен вклад Эко в область интерпретации визуальных искусств, в частности, кинематографа и архитектуры.

Однако всемирная слава пришла не к Эко-ученому, а к Эко-прозаику. Первый его роман „Имя розы“ (1980) сразу попал в список бестселлеров и продержался там несколько лет. По признанию автора, он сначала хотел написать детективную историю из современной жизни, но затем решил, что, как медиевисту, ему будет интереснее разворачивать детективный сюжет на фоне средневековых декораций. Действие романа происходит в бенедиктинском монастыре 14 в., где совершается ряд таинственных убийств, которые, как полагают, являются дьявольскими происками. Но францисканец Вильгельм Баскервильский путем логических умозаключений приходит к выводу, что если дьявол и причастен к убийствам, то лишь косвенно.  В конце концов, многие логические загадки этим средневековым двойником Шерлока Холмса  разгаданы, однако смысл череды убийств понят им неверно, а потому он не смог предотвратить ни одного из преступлений, свершившихся во время его пребывания в монастыре. У любого текста множество прочтений, как бы говорит романист, знак зависит от системы референтов. Детективная составляющая — отнюдь не главная в этом квази-историческом романе. Для автора столь же важно противопоставление двух типов культур, которые символизируют фигуры Вильгельма Баскервильского и слепого монаха Хорхе Бургосского. Хорхе ориентирован на традицию и неистово отстаивает позицию, согласно которой традиция дана изначально, а потому к ней нечего добавить, ее следует лишь кропотливо изучать, скрывая многие важные подробности от профанов, дабы не подвергнуть их искушению запретными знаниями. Вильгельм же своим образом мыслей и поведением отстаивает свободу интеллектуального выбора. Борьба вокруг считавшегося утерянным сочинения Аристотеля на самом деле и есть борьба разных моделей мира. Роман насыщен разнообразными сведениями по средневековой культуре, теологии и т.д. Книга была переведена на многие иностранные языки, удостоилась таких литературных премий, как итальянская премия Стрега (1981) и французская премии Медичи (1982).

В Интернете у Умберто Эко есть его постоянно обновляющийся сайт:

http://www.umbertoeco.com/en/

Материал подготовила Ярослава Шепель
07.05.2009

 

07/05/2009 Posted by | Советуем почитать | | 3 комментария