Рихард Бломериус и его “Прогулки по памяти”
Воспоминания Г. Егорова о Р. Р. Бломериусе
” Рихард Бломериус и его “Прогулки по памяти”
По улицам древнего города
В раздумье о прошлом бреду.
Ведь здесь моя ранняя молодость
Мелькнула как будто в бреду…
Андрей Жемчужин (Тарту), 1975
Осенью 2011 года исполняется 20 лет со дня кончины краеведа города Тарту Рихарда Рихардовича БЛОМЕРИУСА. Старожил Тарту Р. Р. Бломериус родился в городе Выру 1 февраля 1907 года, и к его 85-летию в тартуской городской газете «Вперёд» от 30 января 1992 года появилась статья Г. С. Егорова, которую Вы найдете в блоге
g-egorov.livejournal.com , а также в виде ссылки в интернет- энциклопедии ВИКИПЕДИЯ. В статье «Тарту» в перечне именитых людей города теперь назван и Р. Р. Бломериус. Так что справедливость не сразу, но всё-таки восторжествовала. Имя тартуского любителя и знатока старины, интеллигентного и скромного человека, появилось во Всемирной Паутине. И теперь, надо полагать, не будет забыто.
Он писал «о невозвратном, о былом»
Сначала несколько слов о себе. Мне в 2011 году предстоит отметить круглую дату – 75-летие. Позади – годы работы инженером в электронной промышленности на заводах Пскова и Казани. В Тарту начал бывать с 1960 года, когда родная сестра, закончив в Пскове школу, а затем Тартуский университет, вышла замуж за эстонца. Всю жизнь в городе на Эмайыги моя сестра проработала учителем физики.
Тарту, древний город неяркой красоты, его окрестности, изъезженные вдоль и поперёк на велосипеде, я полюбил всей душой. С годами завязывались межличностные интернациональные связи, о которых я немного рассказал и в своём блоге в Живом Журнале.
Сегодня я решил поведать о моем, к большому сожалению, недолгом эпистолярном и живом общении с Рихардом Рихардовичем Бломериусом. Надеюсь, что в дачный период 2011 года смогу набрать на ноутбуке некоторые публикации краеведа в тартуской газете, чтобы они стали доступны пользователям Интернета через мой блог, или через сайт городской библиотеки. Пока же я рад, что оформители сайта городской библиотеки имени Оскара Лутса приняли для размещения газетную зарисовку Бломериуса под названием «Эй, извозчик!» в моём компьютерном наборе. Кто-то из энтузиастов мог бы взяться за перевод заметок Бломериуса на эстонский язык, чтобы они были доступны большему кругу читателей в Тарту и во всей Эстонии.
Конечно, с изданием путеводителя Малле Салупере «Тысячелетний Тарту» на четырех языках жители и гости получили превосходное руководство для знакомства с достопримечательностями Тарту. Однако публикации Бломериуса имеют своё особое значение: методично и системно они наполнены не только описаниями строений, но и именами архитекторов городских построек, владельцев домов, их жителей, как именитых, так и простых. Описание старожила взято не только из памяти, но и из старых календарей и редких брошюр. Имена улиц не раз менялись за историю города, но автор всегда перечисляет названия старые, новые и возвращенные старые, нередко поясняя происхождение наименований тех или иных улиц и домов.
Всего за пять лет в газете «Вперёд» у краеведа было опубликовано 55 заметок (эту цифру он мне лично назвал в беседе). А это значит, что в среднем появлялось на страницах по одной заметке в месяц. Конечно, и другие знатоки писали об истории города и его строениях, но Р.Р. был самым неутомимым и плодовитым автором, рассказывая о городе, ставшем ему родным с марта 1919 года. Служба его проходила в Госбанке и инспекции Госстраха. А в свободное время, и, особенно на пенсии, он с удовольствием изучал окружающую его красоту и следы мастерства рук человеческих.
Наша встреча с Р. Р. Бломериусом случилась после полугодовой переписки в 1991 году. Первое письмо я переслал ему через газету, в которой публиковал свои «Письма издалека». Затем состоялась и встреча, при которой Бломериус, потомок шведов, перебравшихся в Эстонию в 1791 году, показал мне кропотливо составленную родословную своей фамилии с того далекого времени. А ранее в одном из писем сообщил, что хочет копнуть эту родословную и лет на сто-двести глубже. Для этого он направил запрос в шведское консульство, но, увы, не получил ответа.
Кстати, в том же письме Р. Р. отметил, что никто из его немногих родственников-шведов в тревожные 1940-е годы не уехал из Эстонии в Скандинавию, в отличие от иных эстонцев. Тогда же, летом 1991 года, знаток тартуской старины писал мне в Казань ровным, каллиграфическим почерком: «Не надо отправлять денег для меня. Моя маленькая пенсия достаточна для того, чтобы скромно прожить. Я не пью и не курю. Что меня тревожит – это моё плохое здоровье: слабые ноги и глаза… Но нельзя терять надежды и в старости! В феврале 1992 года мне исполнится 85 лет. А это не шутка в нынешних условиях жизни». Всего за полгода переписки я получил от него 4 письма и две открытки, которые бережно сохраняю в своём личном архиве.
Возвращаясь к газетным заметкам энтузиаста-краеведа, обратим внимание на многие имена видных или малозаметных жителей города или его гостей, которые он вставлял в текст. Здесь и «нестор эстонской литературы» Вальмар Адамс, человек сложной судьбы. Тут и странный старожил А. Г. Чертков, бывший летчик ещё царского времени, ставший в 1920-х годах преподавателем Тартуской русской гимназии и таинственным спиритистом. В другой публикации Бломериус сообщает о профессоре Тартуского университета Пауле Аристе, владевшем 18-ю языками народов мира. А затем хочет, чтобы мы не забыли имена городских извозчиков. Или способную пианистку Зару Муршак, игравшую по вечерам в квартете ресторана «Золотой Лев» на улице Кюйтри.
О своем однокашнике по тартуской русской гимназии Борисе Вильде, ставшем героем Французского сопротивления, Рихард напишет отдельную статью. Но он не забудет упомянуть и других гимназических товарищей. Вспомнит о приятеле-немце Вольдемаре Мазинге, двинувшемся вместе со всеми Мазингами из Эстонии в 1939 году по призыву фюрера «нах фатерланд», то есть в Германию. А в 1944 году от Красной армии убежит в Стокгольм расторопный присяжный поверенный эстонец Леонид Каарт. С последними двумя Бломериус сохранит связь до конца своих дней, о чём мы скажем подробнее.
В публикации «Улица Кюйтри» от 3 марта 1990 года Рихард мимоходом и накоротке, лишь чуть-чуть отвлекаясь от описания старого Тарту (Юрьева, Дерпта), приведёт такой всеми забытый факт. На месте кафе-столовой «Темпо», что напротив редакции газеты «Вперёд», в давние времена стоял одноэтажный деревянный дом, в котором мадам Рахамяги устраивала домашние недорогие обеды. И в этом заведении частенько играл квартет в составе композитора Йоханнеса Блейве, в последствии известного фенолога Вадима Желнина, а также братьев Вильгельма и Рихарда Бломериусов.
Пробует Р. Р. вставлять в прозаические тексты стихи своего школьного друга Андрея Жемчужина:
Всё говорит в юдоли этой,
О невозвратном, о былом –
И парк в осенней позолоте,
И в переулке ветхий дом…
В номере газеты от 18 мая 1991 года в заметке «Следы минувших времён» будет помещена фотография такого ветхого дома (фотокопия из газеты «Вперед» здесь прилагается).
Это фото дома номер 16 по улице Яани, отреставрированного в 1990 году. В нём в 1919 – 1924 годах жила семья Бломериусов: Рихард Бломериус, его супруга Элизабет, сыновья Рихард и Вильгельм.
Первая встреча, ставшая последней
От себя здесь добавим, что именно Вильгельм Бломериус (годы жизни 1909-1977) и его супруга Аста (1923-2004) стали предками молодой поросли сегодняшних Бломериусов и Круузе, живущих в Эстонии. Их имена и юзерфото можно найти в эстонском разделе Фейсбука.
Что касается Рихарда, то он женился в 1949 году на девушке, которая была на 20 лет моложе. Первая их дочь умерла в младенчестве. Вторая дочь, Марика Мююр, родилась в 1953 году. Хотя брак распался через 6 лет, семья Марики, включая её сына, которому сейчас 33 года, и дочь (31 год), сохранили большое уважение к отцу и деду Р.Р.Бломериусу.
Письменный контакт с М. Мююр у меня был тотчас после смерти её отца. Девятнадцать лет спустя по Интернету мне удалось разыскать служебный электронный адрес Марики, и мы обменялись сообщениями в декабре 2010 года. Она дала мне пояснение об архиве отца, что меня интересовало особо. Сегодня она – главный специалист по защите растений в крупной агрофирме местечка Саку, неподалёку от Таллинна.
Моя первая и ставшая единственной встреча с ветераном тартуского краеведения произошла в октябре 1991 года, когда мы с супругой Делей прибыли на 5 дней на экскурсию в Санкт-Петербург. Эстония уже стала независимой, но границы оставались открытыми. Транспорт ходил по прежнему расписанию. Так что мы быстренько сели в автобус Петербург-Тарту через Нарву и 15 октября были у тартуской родни. На другой день предстояло отправиться обратно. И задуманную встречу с заочно знакомым пенсионером Р. Р. Бломериусом откладывать на другой день я не стал (16 октября свидание, как показало роковое стечение обстоятельств, просто не состоялась бы: Р. Р. попал в больницу, сбитый автофургоном в самом центре города, где обычно машины бывают редки).
Купив букет астр и недорогой торт, я заявился в небольшую квартиру двухэтажного деревянного дома номер 46 по улице Кроонуайа. Прилагаю фото типичных двориков этой улицы из Интернета:
Встретил меня не строгий старик-педант, а живой, улыбчивый человек, приветливый и разговорчивый, радующийся любому посетителю. Дневников я тогда не вёл и не помню всех деталей 5-часового разговора. Но то была захватывающая и увлекательная беседа, прерванная лишь небольшой прогулкой до берега реки Эмайыги. И фотокадры здесь оказались весьма удачными.
Остались на долгую, добрую память и снимки внутри скромно обставленной комнаты.
Запомнилось, что книги и бумаги были разложены аккуратными стопками. А в углу возвышалась горка обувных коробок. Оказалось, что добротными шведскими ботинками хозяина квартиры буквально забросал гимназический друг Лео Карт, владелец небольшой фирмы в Стокгольме.
Прямо при мне Рихард опорожнил свой почтовый ящик, где лежало письмо от давнего друга из Германии, опытного инженера Вольдемара Мазинга. Письмо было на немецком языке, и мы тут же бросились его переводить, не заглядывая в словарь. Володя (так немец подписал письмо другу молодости, называя его именем «Рихерт», возможно, на давний манер) упомянул в начале научные форумы, в которых участвовал. А затем трогательно озаботился здоровьем друга. Выразил надежду, что его милая родина Эстония успешно переживет долгое время преобразований.
«Человек с безупречным и благородным характером»
По старой конторской привычке я попросил у Рихарда от обоих его друзей адреса, которые внезапно очень пригодились. После транспортного происшествия ветеран труда прожил всего две недели и 1 ноября 1991 года, ровно за три месяца до круглой даты своего рождения, умер в больнице (странное это число: именно 1 ноября тремя годами раньше умер казанский краевед В. В. Чумаков!). Это известие я получил уже от Марики Мююр, вместо отца распечатавшей мой конверт из Казани со свежими фотографиями.
Фотографии я тут же послал в Германию и Швецию. Ответы пришли уже в начале 1992 года. Процитирую оба полностью.
От Вольдемара Мазинга (перевод с немецкого) из Ветцлара :
«Многоуважаемый господин Егоров,
вернувшись из Швейцарии, где я сверх праздничных дней провёл несколько недель в горах, я застал Ваше письмо от 07.12.1991 с фотографией нашего друга Рихарда Бломериуса и Вашим фото от 15 октября 1991 года вместе с Рихардом. Примите самую сердечную благодарность за столь хорошую и важную для меня память.
Неожиданно случившаяся кончина Рихарда Бломериуса глубочайше потрясла меня. Я уже получил от его дочери Марики Мююр и от его племянницы Дэа Круузе известие о тяжелом несчастном случае и последующей его трагической смерти. Едва могу представить себе, что этого духовно столь живого человека с исключительно безупречным и благородным характером больше нет среди нас (подчёркнуто мною).
Спустя почти 50 лет мы с ним вновь нашли друг друга. Я состоял с ним в весьма приятном контакте и деятельной переписке. Очень охотно я читал его статьи как отличного знатока нашего родного города Тарту в русской газете «Вперёд» «Прогулки по старым воспоминаниям». Имею все номера с этими статьями.
Ещё раз весьма благодарный за Ваше письмо и полноценные фото, с сердечным приветом и всеми добрыми пожеланиями
Ваш Вольд. Мазинг».
От Леонида Каарта :
«20 декабря 1991 года, Стокгольм.
Многоуважаемый господин Егоров!
Благодарю Вас за Ваше соболезнование по поводу смерти моего друга Рихарда. Ваше письмо получил 17 декабря. Пишу по-русски, так как на немецком делаю грамматические ошибки.
Мы были друзьями уже со школьной скамьи. Рихард очень хорошо рисовал и неоднократно помогал мне получать хорошую отметку по рисованию. Рихард, будучи очень приличным человеком, был всегда секретарём в школьных кружках.
После того как стало возможным посещать Эстонию, я был в Тарту и посетил Рихарда после 50 лет разлуки. Пару лет назад я не мог мечтать приехать в Тарту. В моё первое посещение я был поражён, в каких тяжелых условиях жил мой друг.
31 декабря в 24 часа подниму бокал за события во время перемены года и пожелаю хорошего будущего.
Хорошего Рождества и счастливого Нового года!
С сердечным приветом Л. Каарт»
От Л. Каарта я получил восемь писем с фото бодрого человека, который писал, что на здоровье не жалуется в свои 83 года. Овдовел в 1982 году, но общается с дочерью. И даже просил меня посодействовать его бизнесу в пределах Татарстана, отдавая себе, однако, отчёт в трудностях развития экономики в новой России.
Что касается архива Бломериуса, то Марика Мююр в недавней переписке заверила меня, что передала его тотчас после кончины отца профессору-филологу Тартуского университета С.Г.Исакову. На мой электронный запрос Сергей Геннадьевич ответил 23 декабря 2010 года так:
« Архив Р.Бломериуса – это небольшая картонная коробка. Свой архив я понемногу передаю в отдел рукописей и редких книг Научной библиотеки университета. До архива Р.Бломериуса очередь пока не дошла». Получается, что значение архива ветерана было мною двадцать лет назад сильно преувеличено. Но я всего лишь любитель литературы и истории, а Сергей Геннадьевич Исаков – высокий профессионал. И ему было виднее тогда, что и в каком объёме отобрать и сохранить из бумажного наследия старого краеведа…
В свой заезд в Тарту в июне 1992 года я с помощью служителя городского кладбища Раади разыскал могилу Бломериуса. Тогда на холмике ещё не разрослась и трава.
Потом на некоторое время я место захоронения потерял. И вновь нашел его в 2007 году, узнав в сторожке номер площадки (Р-72). Найти площадку легко, если от центральной аллеи кладбища свернуть вправо у красивой скульптуры молодой женщины (место захоронения семейства Тоом, здесь и водяная колонка).
Вечная память этим скромным жителям и патриотам своего города!
Геннадий ЕГОРОВ,
22 марта 2011
город Казань
P. S. Библиотека благодарит автора воспоминаний за предоставленный нам экслюзивный материал.
Премия Джона В. Кэмпбелла лучшему новому писателю-фантасту
Премия Джона В. Кэмпбелла
лучшему новому писателю-фантасту
John W. Campbell Award for Best New Writer
Американская награда, ежегодно присуждаемая лучшему новому писателю в жанре научной фантастики или фэнтези за дебютные работы, которые были опубликованы в последние два года. Работа может быть опубликована в любой стране мира, тираж должен превышать 10 000 экземпляров или автор должен быть членом Американской ассоциации писателей-фантастов.
Премия названа в честь писателя Джона Вуда Кэмпбелла (1910- 1971). Выдается с 1973 года.
Номинация и отбор кандидатов производится текущим комитетом всемирного конвента научной фантастики Worldcon, и премия присуждается во время церемонии вручения премии «Хьюго», но не считается ею. Члены текущего и предыдущих Worldcon могут номинировать дебютантов на награду Кэмпбелла.
Лауреаты премии, чьи произведения есть в нашей библиотеке на русском языке: *
2010 Макгвайр, Шеннон,1978-
2006 Скальци, Джон, 1969-
2003 Спенсер, Уэн
2001 Смит, Кристин
1996 Файнток, Дэвид, 1944-2006
1995 Нун, Джефф, 1957-
1994 Томсон, Эми, 1958-
1987 Фаулер, Карен Джой, 1950-
1985 Шепард, Люциус, 1947-
1978 Кард, Орсон Скотт, 1951-
1977 Черри, Кэролайн, 1942-
1973 Пурнель, Джерри, 1933-
* Полный список смотри на домашней странице
Премия Хьюго
Премия Хьюго
Hugo Award
Американская «Премия за достижения в области научной фантастики» (The Science Fiction Achievement Award) была учреждена в 1953 году и названа «Премия «Хьюго» (Hugo Award) в честь Хьюго Гернсбека (Hugo Gernsback), который в 1960 г. был назван «отцом журнальной научной фантастики».
Премия вручается ежегодно за лучшие произведения в жанре фантастики Всемирной ассоциацией научной фантастики (WSFS). Премия существует с 1953 года и носит имя Хьюго Гернсбека (Hugo Gernsback 1884-1967), который в 1960 г. был назван «отцом журнальной научной фантастики». Это «читательская» премия – члены ассоциации выбирают победителя путем голосования (в сущности, в голосовании могут принять участие все желающие). Премия – статуэтка имеет вид взлетающей ракеты.
Основные номинации: роман (novel), повесть (novella), короткая повесть (novellette), рассказ (short story).
Отдельно присуждается Премия имени Джона Кэмпбелла — «самому многообещаемому молодому автору года» (Most Promising New Author of the Year), которую получает фантаст-дебютант.
Вместе с премией «Хьюго» иногда присуждается премия «Гэндальф» – не за конкретное произведение, а за весомый вклад в развитие жанра фэнтези.
Лауреаты премии, чьи произведения есть в нашей библиотеке на русском языке: *
2008 Чабон, Майкл (1963-) «Союз еврейских полисменов»
2002 Гейман, Нэйл Ричард (1960-) «Американские боги»2007
2001 Ролинг, Дж. К. (1965-) «Гарри Поттер и Кубок огня»
1995 Буджолд, Лоис Макмастер «Танец отражений»
1993 Виндж, Вернор (1944-) «Пламя над бездной»
1992 Буджолд, Лоис Макмастер «Барраяр»
1990 Симмонс, Дэн (1948-) «Гиперион»
1986 Кард, Орсон Скотт (1951-) «Игра Эндера»
1985 Гибсон, Уильям «Нейромант»
1983 Азимов, Айзек (1920-1992) «Академия на краю гибели»
1981 Виндж, Джоан (1948-) «Снежная королева»
1973 Азимов, Айзек (1920-1992) «Сами Боги»
1972 Фармер, Филип Хосе (1918-) «Восстанте из праха»
1971 Нивен, Лари (1938-) «Мир кольцо»
1970 Ле Гуин, Урсула К. (1929-) «Левая рука тьмы»
1966 Херберт, Фрэнк (1920-1986) «Дюна»
* Полный список смотри на домашней странице
-
Архивы
- Май 2012 (1)
- Апрель 2012 (1)
- Март 2012 (1)
- Февраль 2012 (1)
- Декабрь 2011 (1)
- Ноябрь 2011 (1)
- Октябрь 2011 (3)
- Август 2011 (3)
- Июнь 2011 (4)
- Май 2011 (5)
- Апрель 2011 (5)
- Март 2011 (4)
-
Рубрики
- Виртуальные библиотеки
- Календарь литературных премий
- Литературные премии
- "Большая книга"
- "Национальный бестселлер"
- "Неформат"
- "Русский Букер"
- "Финляндия"
- "Электронная книга"
- «Русская премия»
- Американская литературная премия ПЕН/Фолкнер
- Букеровская премия
- Гонкуровская премия
- Государственная премия Эстонии по культуре
- Литературная премия Астрид Линдгрен
- Литературная премия им. А. Х. Таммсааре
- Литературная премия им. Ганса Христиана Андерсена (Дания)
- Международная Дублинская литературная премия
- Международная литературная премия Астрид Линдгрен
- Международная литературная премия им. Ф.М. Достоевского
- Международная премия имени Г.-Х. Андерсена
- Нобелевская премия по литературе
- Премия "Небьюла"
- Премия Андрея Белого
- Премия Джона В. Кэмпбелла лучшему новому писателю-фантасту
- Премия Хьюго
- Премия Эстонии «Eesti Kultuurkapital»: премия русскоязычного автора
- Премия имени Игоря Северянина
- Премия Orange
- Пулитцеровская премия
- Литературные премии
- Литературное знакомство
- Литературные порталы
- Советуем почитать
- ТАРТУ и о Тарту
- Uncategorized
-
RSS
RSS записей
RSS комментариев




